Translate

Affichage des articles dont le libellé est #way of life. Afficher tous les articles
Affichage des articles dont le libellé est #way of life. Afficher tous les articles

lundi 7 octobre 2013

SUR LA ROUTE - ON THE ROAD

              /\                 /\                                                                              /\            
    /\       /   \             /    \                                                          /\              /   \
  /    \   /       \         /        \                                                      /    \           /      \        /\
/                 \     /            \  AU  DÉTOUR DU  VIRAGE    _/      \        /          \      \    
                       \ /                                                                          \     /              \/        \
                                                                                                   \ /                 \         \
                                                                                                                                    \
                                               J'ai traversé certains villages                      

                                               Où il fallait être né bouquetin
           
                                            Pour passer de la maison au jardin             
                                               
                                         Cependant, les sourires sur les visages

                                               Et les étoiles au fond des yeux             
                     
                                           Laissaient deviner des gens heureux
                         
                                          Pour compléter ce tableau surréaliste                                        
                                                                           
                                             Les vaches en véritables artistes                                          
                                                                            
                                               Défiaient les lois de la gravité                              
                                                                                 
                                        Leurs sabots par des ventouses, remplacés
                                                                                   
                                              J'y vois un petit monde tranquille                                  
                                                                                            
                                            Bien  loin de l'effervescence des villes
                                                                                               
                                          A cet endroit, le temps a posé ses valises
                                                                                                    
 /                                          Préférant offrir à la vie, d'autre balises






MY TRADUCTION
                                                                                                   
       
              /\                 /\                                                                             /\            
    /\       /   \             /    \                                                          /\              /   \
  /    \   /       \         /        \                                                      /    \           /      \        /\
/                 \     /            \  _ __ _  AT  TURNING OF _  _  _  /      \                \    /    \
                       \ /                                THE   BEND                        \     /              \/       \
                                                                                                   \ /                 \         \
                                                                                                                                    \

                                               I went through some villages

                                                Where it had been born ibex

                                           To go from the house to the garden

                                             However, the smiles on the faces


                                                And the stars deep into eyes

                                                 Let guessing happy people

                                             To complete this surreal picture

                                                   Cows like true artists


                                            Were defying the laws of gravity

                                       Their hooves by suction cups, replaced


                                               I see here a quiet little world


                                             Far from the bustle of the cities

                                In this place, the time has put down its suitcases

                                          Preferring to offer life, other beacons


      



                                                                                                                                                   

mardi 24 septembre 2013

DIXIÈME MOIS DE L'AN 1 - TENTH MONTH OF THE YEAR 1






                                              
                                               JUILLET


                                   J 'ai vécu le dernier mois de mon congé sabbatique

                                   Ultime lien à une existence devenue soporifique

                                   Impossible maintenant de revenir sur le passé

                                   La maison est en vente, un compromis a été signé

                                   L'aventure se poursuit avec quelques anicroches

                                   Elle me mène la vie dure pour me rendre perplexe

                                   Tentant de me ligoter pour que je décroche o o o o o

                                                o o o o o Mais je conserve de bons réflexes




MY TRANSLATION






                                                      JULY

 

                                 I lived the last months of my sabbatical

                                 Final link to an existence become soporific

                                 Now impossible to return to the past

                                 The house is for sale, a compromise was signed

                                 The adventure continues with a few hitches 


                                  It takes me a hard time to make me confused

                                  Trying to tie me so that I drop out o  o  o  o


                                                    o  o  o But I keep good reflexes





mardi 3 septembre 2013

EXQUISE ESQUISSE - DELICIOUS OVERVIEW



                                             MON CHEMIN DE VIE


                                         A l'automne de mon existence

                                             Au rythme de mes sens

                                              Il devient ma plénitude

                                              Loin de mes habitudes

                                               ? Comment est-il  ?

                              A l'image des sentiers de grandes randonnées

                                         Sinueux et ombragé, sur le tard

                                            Bordé de fruits à déguster

                                       Sillonnant le pays de part en part

                                                   ? Qui est-il  ?

                                          Une rencontre extraordinaire

                                       Que personne ne pouvait prévoir

                                       Au détour de ma nouvelle histoire

                                   Un mélange de pierres et de bonne terre

                                                     ? Où est-il  ?

                                             Pour moi, il est en devenir

                                             Je le vois dans mon avenir

                                             Il se dessine au firmament

                                           De mes projets en mouvement



 MY TRANSLATION :      
         
                                                   MY WAY OF LIFE
 

                                               In the autumn of my life

                                             To the rhythm of my senses

                                                It becomes my plenitude

                                                  Far from my habits


                                                     ? How is it ?

                                                 Like the hiking trails

                                           Sinuous and shaded late in life

                                              Bordered of fruit to taste

                                        Crossing the country right through


                                                    ? Who is it ?

                                            An extraordinary encounter

                                            What nobody could predict

                                            At the bend of my new story

                                        A mixture of stones and good earth


                                                    ? Where is it ?

                                           For me, it will grow up to be

                                                I see it in my future

                                          It takes shape  in the firmament

                                             Of my projects in motion



mercredi 7 août 2013

RENAISSANCE - REVIVAL




                                                    DÉCANTATION


                                       J'éprouve le besoin de me mettre à nu

                                          Au sens propre comme au figuré,

                                    Par ces poèmes qui dévoilent mon inconnu

                                  Et aussi, lorsque le soleil veut bien se montrer,

                                    Je déplie un transat à  l'arrière de la maison

                                    Puis, je m'alanguis sous ses chauds rayons.

                                    Pour la première fois, je ressens la nécessité

                                   Presque charnelle, d'être entièrement dénudée,

                                        De retirer le moindre de mes oripeaux,

                               D'exposer aux ultraviolets, chaque once de ma peau.

                                    La chaleur qu'il me prodigue généreusement,

                                   Me permet de trouver l'inspiration du moment.

                                    Entre ces deux bien-être, je me sens bercée,

                                          Laissant court à toutes mes idées

                                   De concevoir à leur rythme, sans impatience,

                                     Ainsi, elles se déposent en toute confiance.

                                       Pour expliquer ces nouvelles émotions,

                                Un terme m'est venu à l'esprit : "décontamination".

                                        Mon an "1" se dessine sous mes pieds,

                                          Plaisir et liberté jalonnent ce sentier.



MY TRANSLATION



                                                    DECANTATION

                                         I feel the need to strip off myself

                                           Literally as well as figuratively,

                                   By these poems that reveal my unknown

                                       And when the sun wants to come

                                  I unfold a deckchair in back of the house

                                      Then I lie down under its warm rays.

                                         For the first time, I feel the need

                                  Almost carnal, to be completely denuded,

                                     Removing the the least of my rags,

                            To expose to ultraviolet light, every ounce of my skin.

                                   The warmth that it gives me generously

                              Allows me to find the inspiration of the moment

                                Between these two well-being, I feel rocked

                                           Leaving free all my ideas

                          To conceive at their own rhythm, without impatience,

                                      Thus, they settle with confidence.

                                        To explain these new emotions,

                              A term came to my mind : "decontamination".

                                      My year "1" shape under my feet,

                                       Fun and freedom line this path.








mercredi 26 juin 2013

PARTIR A L'AVENTURE - GO ON AN ADVENTURE





                                                                    TAILLER LA ROUTE


                                                        Mettre ses affaires dans un grand sac,

                                                 Et d'un seul coup, claquer la porte,

                                             Qui n'a pas rêvé de la sorte ?

                                    Ne plus avoir de la vie, le ressac.

                                        De la fiction à la réalité,

                                             Il  n'y a qu'un pas à  franchir.

                                                  Mais qu'il  est difficile de tout quitter

                                                                     Sans assurer notre avenir.

                                                              Et si c'était là le prix de la liberté,

                                                         Le passeport de notre nouvelle identité :

                                                       Celle qui ne doute pas de l'amour

                                 Que nous pourrons retrouver à notre retour.





MY TRANSLATION :  GO ON AN ADVENTURE



                                                                      TAKE THE ROAD

 

                                                          Put his affairs in a large bag,

                                                And suddenly, slam the door,

                                     Who has not dreamed of that?

                                       Do not have of the life, the backwash.

                                                 From the fiction to the reality


                                                     There are currently one step to cover.

                                                              But it is difficult to leave everything

                                                                        Without guarantee of our future.

                                                           And if that was the price of freedom,

                                                       The passport of our new identity :

                                       One which does not doubt about the love
  
                                 That we can find at return.