Translate

Affichage des articles dont le libellé est #amour. Afficher tous les articles
Affichage des articles dont le libellé est #amour. Afficher tous les articles

mardi 1 octobre 2013

LE FIL D'ARIANE - THE BREADCRUMB TRAIL

                           \/                                                                                                      \/                                         
\/                                                                    \/                                        \/
                                          \/                                                                     
                                                                                            
             \/                                                                                  \/                                      \/
                                      
                                          AU COEUR DE LA PLUME                                          \/

                 \/                                                                                   \/
                                                                            
                                            Un amour tout en légèreté
          
                        \/                   Sans rien exiger de nous        
 \/                                                                                                                     \/
                                               Que de vivre l'intimité          
                            
                                               En un désir très doux                   \/
 
                \/                          Du corps à la faim insatiable
           
                                           Ne pas vouloir se contenter
                                                                                                                                   \/
                                     A l'intérieur de notre coeur, imaginer           
 \/                                                                                                      \/
                                          Pour l'éloignement inexorable             
                                                                                         
                                          Un flux d'une autre dimension         
                                                                                    
                                       Qui passerait le temps et les nues   
                                                                          
                                           Se retrouvant en suspension                 
                                                                                                  
                                         Dans un espace aérien inconnu                     
                                                                                                     
                                         De la science soulever l'écorce                 
                     
                                          Et échanger ainsi nos forces              
                         
                                        L'espoir de ma nouvelle destinée :      
                          
                                                Un amour en  liberté






MY TRANSLATION
                                                                                                                              
                                 \/                                \/                                       \/
\/
                    \/                       \/                                             \/

                                                                                 \/                                   \/
   \/                     
                                  IN THE HEART OF THE FEATHER
 
                     \/                                                                           \/                              
                                           A love all in lightness
                                                                                                                         \/
                                  Without anything to require from us                                                
                                                                                          \/                                    
    \/                                     Just to live intimacy

                                          In a very sweet desire                                          \/


                   \/               Body with an insatiable hunger

                                   Not wanting to content ourselves

                                        Inside our hearts, imagine 


                                       For the inexorable distance

                                      A flow of another dimension


                              Which would pass the time and the skies

                                       Finding himself suspended

                                         In an unknown airspace

                                         Of science lift the bark

                                  And thus to exchange our forces

                                     The hope of my new destiny

                                            A love in freedom


                                   

      
                                                           

mardi 17 septembre 2013

CARREFOUR - CROSSROADS



                            
                              LA CROISÉE DES CHEMINS
                           

                         Comment s'agencent les rencontres  ?


                              Au troisième top de la montre

                           b     Dans les clubs spécialisés, sur dossiers

                              En  placardant une annonce dans le quartier

                              Lors d'une participation à un  jeu télévisé

                           e     Au hasard des planètes de la voie lactée

                           f      Derrière les rideaux de la fenêtre

                           g     Partout si on s'autorise à aimer l'être


                          A quelle source prennent naissance les idylles ? 

                           a    Dans le regard de l'autre, juste au bord des cils

                             Tout naturellement, avec l'arrivée du printemps

                              Par l'échange d'idées sur l'Internet

                              En se retournant sur une silhouette

                              A l'intérieur de son coeur en recherche de nutriments


                          Y a-t-il un mode d'emploi  ?

                           a     Un règlement, des lois

                           b     Des préconisations de bon aloi

                           c     Un guide traitant de ces émois

                           d     Simplement de s'en remettre à soi




MY TRANSLATION


                                         THE CROSSROADS
 

                           How to fit together the encounters ?


                           a       At third top of the watch

                           b       In specialized clubs on folders

                           c       In placarding an advert in the neighborhood

                           d       During the participation in a game show


                           e       Randomly planets in the Milky Way
 
                           
f       Behind the curtains of the window

                           g      Everywhere if we allow ourselves to be loved




                           At what source are born the idylls

                                 In the eyes of others, at the edge of the eyelashes

                           b       Naturally, with the arrival of spring

 
                           c       By the exchange of ideas on the Internet

 
                                 In turning over in passing of a nice figure

 
                           e       Inside his heart , when it needs nutrients




                           Is there an user guide ?

                           a       A regulation , laws

                           b       Some recommendations of good practice

                           c       A book dealing with these emotions

 
                           d       Simply relying on oneself









mardi 3 septembre 2013

EXQUISE ESQUISSE - DELICIOUS OVERVIEW



                                             MON CHEMIN DE VIE


                                         A l'automne de mon existence

                                             Au rythme de mes sens

                                              Il devient ma plénitude

                                              Loin de mes habitudes

                                               ? Comment est-il  ?

                              A l'image des sentiers de grandes randonnées

                                         Sinueux et ombragé, sur le tard

                                            Bordé de fruits à déguster

                                       Sillonnant le pays de part en part

                                                   ? Qui est-il  ?

                                          Une rencontre extraordinaire

                                       Que personne ne pouvait prévoir

                                       Au détour de ma nouvelle histoire

                                   Un mélange de pierres et de bonne terre

                                                     ? Où est-il  ?

                                             Pour moi, il est en devenir

                                             Je le vois dans mon avenir

                                             Il se dessine au firmament

                                           De mes projets en mouvement



 MY TRANSLATION :      
         
                                                   MY WAY OF LIFE
 

                                               In the autumn of my life

                                             To the rhythm of my senses

                                                It becomes my plenitude

                                                  Far from my habits


                                                     ? How is it ?

                                                 Like the hiking trails

                                           Sinuous and shaded late in life

                                              Bordered of fruit to taste

                                        Crossing the country right through


                                                    ? Who is it ?

                                            An extraordinary encounter

                                            What nobody could predict

                                            At the bend of my new story

                                        A mixture of stones and good earth


                                                    ? Where is it ?

                                           For me, it will grow up to be

                                                I see it in my future

                                          It takes shape  in the firmament

                                             Of my projects in motion



mercredi 24 juillet 2013

DE FIL EN AIGUILLE - ONE THING LEADING TO ANOTHER




                                         §§§§§§§§§§§§§§§§§§§§§§§§§§§§§§§§§
                                         §      TRAVAUX       PRATIQUES       §
                                         §§§§§§§§§§§§§§§§§§§§§§§§§§§§§§§§§

                                         Tricoter  ensemble mes mots d'amour       
                                                                                      
                                      En une écharpe de plusieurs tours 
                                                                                        
                                       Je la vois chaude et démesurée   
                                                                                          
                                             Éminemment douce à caresser    
                                                                                      
                                                Tissée en fils de laine de mon envie
                                                                                       
                                                         Pour amortir les chocs de la vie    

                                                          §§§§§§§§§§§§§§§§§§§§§§§§§§§
                                                          §           fonctionnelle :          §
                                                          §§§§§§§§§§§§§§§§§§§§§§§§§§§

                                                              Une petite fatigue passagère ?     
                                                                                       
                                                      Elle devient matelas, posée à terre  
                                                                                        
                                                     §§§§§§§§§§§§§§§§§§§§§§§§§§§§
                                                     §           transformable :           §
                                                     §§§§§§§§§§§§§§§§§§§§§§§§§§§§ 
                                                                                     
                                               L'été est par trop brûlant ?   
    
                                 La voilà livre de chevet ambulant 
                                   
                                §§§§§§§§§§§§§§§§§§§§§§§§§§§
                                §           indispensable :         §
                                §§§§§§§§§§§§§§§§§§§§§§§§§§§

                                        L'instant de tous les doutes ?

                                                Elle égrène ses mots le long de la route

                                                      §§§§§§§§§§§§§§§§§§§§§§§§§§§§§§§§
                                                      §                personnelle :                §
                                                      §§§§§§§§§§§§§§§§§§§§§§§§§§§§§§§§  

                                                            Il n'y a pas de modèle déposé

                                                         Chacune est unique, momentanée

                                                        §§§§§§§§§§§§§§§§§§§§§§§§§§§§§

                                                                Maillon de mon imaginaire

                                                                 Ouvrage de l'éphémère
                        
                                                                   L'oeuvre particulière

                                                                 D'une histoire singulière

                                                        §§§§§§§§§§§§§§§§§§§§§§§§§§§§§




Ajout le 25/7 : ce poème a été édité hier soir mais en travaillant dessus ce matin , j'ai été dans l'obligation de l'annuler et le recréér pour des problèmes de mise en forme



MY TRANSLATION IN ENGLISH



                               §§§§§§§§§§§§§§§§§§§§§§§§§§§§
                               §    PRACTICAL   WORKS       §
                               §§§§§§§§§§§§§§§§§§§§§§§§§§§§


                               Knit together my words of love

                                In a scarf of several rounds 


                                   Hot and disproportionate

                                       Eminently sweet to caress

                                         Woven with wool threads of my desire

                                                              To absorb the impact of life


                                                               §§§§§§§§§§§§§§§§§§§§§§§§§§§§§
                                                               §                 functional :             §
                                                               §§§§§§§§§§§§§§§§§§§§§§§§§§§§§
 
                                                                        A little temporary tiredness?

                                                  It turns mattresses placed on the ground

 
                                                 §§§§§§§§§§§§§§§§§§§§§§§§§§§§§§§§
                                                 §                 convertible                §
                                                 §§§§§§§§§§§§§§§§§§§§§§§§§§§§§§§§


                                                        Summer is  really too hot ?


                              There, it became itinerant bedside book
 
                           §§§§§§§§§§§§§§§§§§§§§§§§§§§§§§§§

                           §                 essential :                    §
                           §§§§§§§§§§§§§§§§§§§§§§§§§§§§§§§§
  
                                     The moment of all doubts?

                                           It chimes out its words along the road

 
                                                       §§§§§§§§§§§§§§§§§§§§§§§§§§§§
                                                       §                personal :              § 

                                                       §§§§§§§§§§§§§§§§§§§§§§§§§§§§                                                                                                      
                                                           There are no registered design

                                                              Each is unique, momentary


                                                        §§§§§§§§§§§§§§§§§§§§§§§§§§§

                                                               Link of my imagination

                                                              A  work of the ephemeral

                                                               A particular masterpiece

                                                                    In a singular story


                                                         §§§§§§§§§§§§§§§§§§§§§§§§§§§




Adding the 25/7: this poem was published last night but working on it this morning, I was forced to cancel and recreate problems formatting