Question de place, aux éditions Bénévent, est mon premier livre. J'ai voyagé tout au long de 24 expressions usuelles au
coeur du mot place. J'ai voulu l'aborder sous différents angles :
au sein de la famille, de la société, de l'espèce et de la planète.
Cette notion parait essentielle dans notre existence :
- sur les trottoirs, chacun de nous a une place bien déterminée
et suit un chemin dont il se détourne difficilement
- dans les transports en commun, il est maintenant rare qu'une personne se lève et offre sa place comme si cette
dernière était partie intégrante de son individualité.
Je pense qu'il s'agit là de la communication de notre désarroi,
de cette recherche désespérée de reconnaissance comme cellule "une et indivisible" de l'espèce. De ce manque découlent la violence et de très nombreuses maladies.
of his individuality.
Vous pouvez commander mon livre sur http://www.cultura.com ; http://livre.fnac.com ; http://www.decitre.fr; http://www.chapitre.com ; http://Amazon.fr ou en le commandant en librairie, avec l'intitulé qui suit :
Question de place Françoise MICHEL
AJOUT DU 23/03/2013 :
JE VIENS D'OUVRIR UN NOUVEAU BLOG POUR MON LIVRE, J 'AI CREE UN LIEN
DANS MES BLOG PREFERES :"QUESTION DE PLACE LE LIVRE" OU VOUS POUVEZ
CLIQUER DANS LE LIVRE SUR LA PAGE D'OUVERTURE DE CE BLOG
OU EN UTILISANT CE LIEN : http://questiondeplace-lelivre.blogspot.com
Depuis, j'ai pris un congé sabbatique et me suis mise à écrire des poêmes que je m'apprête à vous faire partager sur ce blog. Une sorte de chronique ordinaire d'une femme ordinaire qui me permettra de savoir à quoi rime la vie, ma vie.
Mais pour l'instant, je vous souhaite une très bonne année 2013 à tous :
2 cuillerées de rire en éclats
0 trace d'embarras
1 soupçon d'argent et de chance
3 pincées d'une belle romance
Voilà la recette que je vous propose
Pour cette nouvelle année éclose
MY TRANSLATION
Question of space, published by Benevent is my first book. I traveled throughout 24 usual expressions
in the heart of the word "place". I wanted to approach it from different angles : within the family, society, species and the planet.
This notion seems essential to our existence :
- On the sidewalks, each of us has a definite place and follows a path which it turns away with
difficulties
- In transport, it is now unusual for a person stands up and offers his place like this last one was
part of his individuality
I think, it is the communication of our distress, of this desperate search for recognition as cell "one and indivisible" of the species. This lack leads to violence and very many disease
You can order my book on : http://ww.cultura.com ; http://livre.fnac.com ; http://www.decitre.fr ;
http://www.chapitre.com ;
http://amazon.fr or the commander-in library with the title as follows:
Question place Françoise MICHEL
ADDITION OF 23/03/2013:
I COME TO OPEN A NEW BLOG FOR MY BOOK, I HAVE CREATED A LINK BLOG IN MY FAVORITE BLOGS : "QUESTION OF PLACE THE BOOK" OR YOU CAN CLICK IN THE BOOK ON THE OPEN PAGE OF THIS BLOG
OR BY THIS LINK : http://questiondeplace-lelivre.blogspot.com
Since I took a sabbatical and found myself writing poems that I want to share with you on this blog. A sort of chronic ordinary of an ordinary woman who will let me know at what rhymes the life, my life. But for now, I wish you a Happy New Year 2013 to all:
2 spoonfuls of laugh by splinters
0 trace of embarrassment
1 cloud of money and luck
3 pinches of a beautiful romance
Here is the recipe that I propose
For this new year hatched
<a href="http://annuweb.blogspot.com" alt="blogs / annuaire de
blogs"><img
src="http://lh5.ggpht.com/_H93vdFF_TUk/TALFxKACTSI/AAAAAAAAAMg/Qjp5W-q-wpw/s800/annu.jpg"
/></a>
<a href="http://wwwannuaire.limonads.com">Annuaire web Francophone</a>
Ces poèmes retracent le processus que j'ai mis en oeuvre pour changer de vie. En année sabbatique depuis le 01/09/2012, j'ai commencé à écrire en avril 2012, j'édite 2 poèmes chronologiques par semaine de ce que je ressens, vois ou entends. J'entame la rédaction de mon second livre et parallèlement je continuerai à écrire en vers et contre tout.....tous vos commentaires seront les bienvenus...I translated all my poems in English myself. The titles are in two languages.
Translate
mercredi 2 janvier 2013
QUESTION DE PLACE
Libellés :
être humain,
homme,
human being,
ills,
maladie,
mon livre,
my book,
place,
question de place,
violence
Inscription à :
Publier les commentaires (Atom)
Aucun commentaire:
Enregistrer un commentaire