Ces poèmes retracent le processus que j'ai mis en oeuvre pour changer de vie. En année sabbatique depuis le 01/09/2012, j'ai commencé à écrire en avril 2012, j'édite 2 poèmes chronologiques par semaine de ce que je ressens, vois ou entends. J'entame la rédaction de mon second livre et parallèlement je continuerai à écrire en vers et contre tout.....tous vos commentaires seront les bienvenus...I translated all my poems in English myself. The titles are in two languages.
Translate
lundi 25 février 2013
NOTRE VIE SOLDEE - OUR LIFE SOLD AT SALE PRICE
AH......LES BONNES AFFAIRES
Chouette, les soldes sont arrivées !
Auparavant, elles célébraient la fin d'une saison,
De nos jours, ce sont-elles qui datent l'hiver ou l'été.
Il y a peu, je partais en vacances avec un petit baluchon ;
Maintenant, j'emmène une garde robe complète
De vêtements trop longs, trop grands ou trop petits,
Tous arrachés de haute lutte à la compagnie !
Je me mets en villégiature ruinée mais satisfaite.
Je passe d'une démarque à une autre, sans envie
Car des échéances commerciales ponctuent ma vie :
Au mois de juillet, la rentrée scolaire des enfants
En octobre, les cadeaux de Noël avec les autres parents
Fin novembre, je pense Épiphanie, fève et galette des rois
Début janvier, les soldes d'hiver me tendent les bras
Et enfin en février, je prépare les fêtes de Pâques
En collectant oeufs, poules, cloches ou fritures en vrac
Pour savoir où je me situe dans l'année ?
Sans plus attendre, je rejoins mon hypermarché,
Je parcours les allées et visionne les rayonnages.
Mon existence demeure en perpétuel décalage
Toujours un regard porté sur l'avenir
C'est ainsi que j'ai appris à devenir.
MY TRANSLATION : OUR LIFE SOLD AT SALE PRICE
AH ...... GOOD DEALS
Good news, the sales have arrived!
Previously, they celebrated the end of a season,
Nowadays, they are dating the winter or summer.
Not long ago, I went on holiday with a small bundle;
Now, I take a complete dressing
Clothes too long, too big or too small
All torn off with combativeness at the company!
I'm on my vacation ruined but satisfied.
I spend of a mark-down to another, without envy
Because commercial maturities punctuate my life
In July, the school children back
In October, Christmas gifts with other parents
In late November, I think Twelfth-Night cake and bean
In early January, the winter sales are waiting for me
And finally in February, I prepare Easter festivities
Collecting eggs, chickens, bells in chocolate or fried bulk
To know where I am in the year?
Without further delay I join my hypermarket
I walk the paths and viewing the department.
My life remains constant gap
Always a worn look to the future
This is how I learned to become.
Inscription à :
Publier les commentaires (Atom)
Aucun commentaire:
Enregistrer un commentaire