Ces poèmes retracent le processus que j'ai mis en oeuvre pour changer de vie. En année sabbatique depuis le 01/09/2012, j'ai commencé à écrire en avril 2012, j'édite 2 poèmes chronologiques par semaine de ce que je ressens, vois ou entends. J'entame la rédaction de mon second livre et parallèlement je continuerai à écrire en vers et contre tout.....tous vos commentaires seront les bienvenus...I translated all my poems in English myself. The titles are in two languages.
Translate
dimanche 3 mars 2013
JOUR "J" OU LE DEBUT DE L'AVENTURE - LE DAY "D" OR THE BEGINNING OF THE ADVENTURE
DANS LE VIF DU SUJET
M'y voilà enfin, aujourd'hui le jour "J",
Mon congé sabbatique commence réellement ici.
Mon réveil, lui non plus, ne s'y est pas trompé
Car de son plein gré, à 15h50, il s'est arrêté
Pile l'heure de départ de mon travail :
Il a préféré le suicide aux représailles !
Demain, je mets le pied à l'étrier,
Et pars pour un grand mois sur les sentiers.
J'ai l'intention de visiter la volcanique Auvergne,
Mes rêves sont faits de neige et de ski de fond,
Quelque chose m'attire dans cette campagne :
Peut-être le bel arrondi de ses monts.
Depuis plusieurs mois, je prospecte sur Internet
A la recherche d'une petite maisonnette
Loin de la ville car il me faut beaucoup de terrain.
Dans un avenir proche, je sais que j'en aurai besoin :
J'ai l'impression que tout est déjà écrit
Sans que je puisse lire la fin du manuscrit
MY TRANSLATION : DAY "D" OR THE BEGINNING OF THE ADVENTURE
IN THE HEART OF THE SUBJECT
I finally arrived today, the day "D"",
My sabbatical really starts here.
My alarm clock, either, has not made a mistake
Because voluntarily, at 15h50, it stopped
The exact time of departure of my work:
It preferred the suicide to reprisals!
Tomorrow I set foot in the stirrup,
And go for a full month on the paths.
I intend to visit the volcanic Auvergne
My dreams are made of snow and skiing,
Something attracts me in this campaign:
Perhaps the beautiful curve of its mountains.
For several months, I prospect on line
Looking for a small house
Far from the city because I need a lot of ground.
In the near future, I know I need it:
I feel that everything is already written
Without being able to read the end of the manuscript
<a href="http://annuweb.blogspot.com" alt="blogs / annuaire de blogs"><img src="http://lh5.ggpht.com/_H93vdFF_TUk/TALFxKACTSI/AAAAAAAAAMg/Qjp5W-q-wpw/s800/annu.jpg" /></a>
<a href="http://wwwannuaire.limonads.com">Annuaire web Francophone</a>
Inscription à :
Publier les commentaires (Atom)
Il s'agit de la jounée du 31/08 où mon réveil m'a
RépondreSupprimerlâché dans l'après midi tout en m'ayant gentillement réveillé le matin. Depuis, je m'en passe et il attend toujours une nouvelle pile !
Bonne semaine
Un espace temps déplié à tes pieds, t'ouvrant à la fois les bras comme une grand-voile.
RépondreSupprimerUn grand cadeau, profite de ce présent!
Hélène*
merci Hélène pour ce souffle de vent paisible dans mon jardin
Supprimer