Ces poèmes retracent le processus que j'ai mis en oeuvre pour changer de vie. En année sabbatique depuis le 01/09/2012, j'ai commencé à écrire en avril 2012, j'édite 2 poèmes chronologiques par semaine de ce que je ressens, vois ou entends. J'entame la rédaction de mon second livre et parallèlement je continuerai à écrire en vers et contre tout.....tous vos commentaires seront les bienvenus...I translated all my poems in English myself. The titles are in two languages.
Translate
dimanche 10 mars 2013
PREMIER MOIS DE L'AN 1 - FIRST MONTH OF THE YEAR 1
OCTOBRE
Outre les travaux programmés dans la maison ,
C'est avec joie que je prends le diapason .
Toutes latitudes pour faire selon mon voeu :
Où je veux, ce que je veux et quand je veux.
Bien que je demeure chez moi, comme en touche,
Rarement je n'ai eu ce goût de liberté en bouche.
En amont, en aval, chaque instant est si léger.........
.........qu'il laisse libre court à mon esprit de créer.
MY TRANSLATION IN ENGLISH : FIRST MONTH OF THE YEAR 1
OCTOBER
In addition to scheduled work in the house,
It is with pleasure that I take the tuning fork.
All latitudes according to my wish:
Where I want, what I want and when I want.
Even though I remain at home, as on the sidelines
Rarely have I had this taste of freedom in the mouth.
Upstream, downstream, every moment is so light .........
......... that it leaves free court at my mind for create.
Inscription à :
Publier les commentaires (Atom)
Aucun commentaire:
Enregistrer un commentaire