Ces poèmes retracent le processus que j'ai mis en oeuvre pour changer de vie. En année sabbatique depuis le 01/09/2012, j'ai commencé à écrire en avril 2012, j'édite 2 poèmes chronologiques par semaine de ce que je ressens, vois ou entends. J'entame la rédaction de mon second livre et parallèlement je continuerai à écrire en vers et contre tout.....tous vos commentaires seront les bienvenus...I translated all my poems in English myself. The titles are in two languages.
Translate
mardi 12 février 2013
A CHACUN SA CROISIERE - TO EACH HIS CRUISE
CLERMONT, VILLE ETAPE
Clermont, ce fût ma première maison.
Un matelas posé sur le sol du salon,
Pour découvrir à notre réveil, le jardin :
Océan de verdure à nos yeux de citadins.
Pour tout dire un simple carré de gazon.
Nous avions encore le regard et les coeurs au diapason;
Et puis, comme par magie, la féerie de l'instant a disparu,
L'un pour l'autre transformés en inconnus.
Peu à peu, la découverte a fait place à l'habitude
Sonnant la défaite de toutes nos belles certitudes.
J'apprécie toujours ce style d'habitat,
Mais aujourd'hui, il ne me suffit pas.
La grande ville m'a rattrapé et se resserre alentour,
Le bruit enfle et s'intensifie, chaque jour.
Le quotidien me devient insupportable, lentement,
Mes besoins évoluent et me poussent au mouvement.
Pas de hasard, autour de moi tout s'organise
Pour que mon parcours, de nouveau, m'électrise.
MY TRANSLATION :
CLERMONT, CITY STAGE
Clermont, it was my first house.
A mattress on the living room floor,
To find out when we wake, the garden:
Ocean of greenery in our eyes of urban dwellers.
To tell a simple square of grass.
We still had the look and the hearth in tune;
And then, like magic, the fairy of the moment was gone,
One for the other transformed into unknown.
Gradually, the discovery gave way to the usual
Sounding the defeat of our beautiful certainties.
I always enjoy this style of housing,
But today, it is not enough.
The large city caught up with me and tightens surrounding me
The noise swells and intensifies every day.
The daily becomes unbearable slowly
My needs change and grow me in motion.
No chance, around me everything is organized
For my course, again, electrifies me.
Libellés :
clermont,
couple,
life stage,
poem,
poème,
séparation,
vie-étape
Inscription à :
Publier les commentaires (Atom)
Il m'apparait évident que ma vie procède par étapes : logement, travail, sentiments... Chaque élément est en perpétuel évolution (comme l'être humain). L'essentiel étant, pour moi, de savoir optimiser mes différents vécus. Il m'est important de ne pas vivre dans le regret mais de me servir de ces expériences pour me forger un avenir à la mesure de mes besoins.
RépondreSupprimerQu'en pensez-vous ?