Ces poèmes retracent le processus que j'ai mis en oeuvre pour changer de vie. En année sabbatique depuis le 01/09/2012, j'ai commencé à écrire en avril 2012, j'édite 2 poèmes chronologiques par semaine de ce que je ressens, vois ou entends. J'entame la rédaction de mon second livre et parallèlement je continuerai à écrire en vers et contre tout.....tous vos commentaires seront les bienvenus...I translated all my poems in English myself. The titles are in two languages.
Translate
mardi 3 septembre 2013
EXQUISE ESQUISSE - DELICIOUS OVERVIEW
MON CHEMIN DE VIE
A l'automne de mon existence
Au rythme de mes sens
Il devient ma plénitude
Loin de mes habitudes
? Comment est-il ?
A l'image des sentiers de grandes randonnées
Sinueux et ombragé, sur le tard
Bordé de fruits à déguster
Sillonnant le pays de part en part
? Qui est-il ?
Une rencontre extraordinaire
Que personne ne pouvait prévoir
Au détour de ma nouvelle histoire
Un mélange de pierres et de bonne terre
? Où est-il ?
Pour moi, il est en devenir
Je le vois dans mon avenir
Il se dessine au firmament
De mes projets en mouvement
MY TRANSLATION :
MY WAY OF LIFE
In the autumn of my life
To the rhythm of my senses
It becomes my plenitude
Far from my habits
? How is it ?
Like the hiking trails
Sinuous and shaded late in life
Bordered of fruit to taste
Crossing the country right through
? Who is it ?
An extraordinary encounter
What nobody could predict
At the bend of my new story
A mixture of stones and good earth
? Where is it ?
For me, it will grow up to be
I see it in my future
It takes shape in the firmament
Of my projects in motion
Inscription à :
Publier les commentaires (Atom)
Un chemin de vie se voulant toujours nouveau, quelle joie à chaque pas!
RépondreSupprimerHélène*
effectivement, la joie de se découvrir encore en désirs
Supprimerje suis heureuse de te lire
Françoise