Ces poèmes retracent le processus que j'ai mis en oeuvre pour changer de vie. En année sabbatique depuis le 01/09/2012, j'ai commencé à écrire en avril 2012, j'édite 2 poèmes chronologiques par semaine de ce que je ressens, vois ou entends. J'entame la rédaction de mon second livre et parallèlement je continuerai à écrire en vers et contre tout.....tous vos commentaires seront les bienvenus...I translated all my poems in English myself. The titles are in two languages.
Translate
mercredi 15 mai 2013
NOCTAMBULES - NIGHT OWLS
VUE DU CIEL
Ce soir, j'ai la tête dans les étoiles
Le ciel est sombre, profond, sans voile
Il reste de la neige sur les trottoirs, en mal d'hiver
Avec mon chien, nous partons nous balader
Un dernier bol d'air avant le coucher
Il n'y a personne, rues et quartiers déserts
C'est un instant magique
Où nous pourrions nous croire uniques
MY TRANSLATION : NIGHT OWLS
VIEW OF THE SKY
Tonight, my head is among the stars
The sky is dark, deep, without mist
There is still snow on the sidewalk, in search of winter
With my dog, we go to walk around
One last fresh air before laying down it
There is no one, streets and neighborhoods deserted
It is a magic moment
Where we can believe us unique
Inscription à :
Publier les commentaires (Atom)
Douce sensation; l'air frais, un chien, le pas, la respiration.
RépondreSupprimerMoment union!
Hélène*
merci pour ton commentaire, c'est exactement ça !
Supprimerbonne soirée
Françoise
I like it a lot, sounds nice.
RépondreSupprimerbienvenue Bekkie,
Supprimerje pense que l'on fait partager plus facilement les moments heureux et celui-ci n'est que quiétude, bonheur.
merci pour ton commentaire
Françoise