Ces poèmes retracent le processus que j'ai mis en oeuvre pour changer de vie. En année sabbatique depuis le 01/09/2012, j'ai commencé à écrire en avril 2012, j'édite 2 poèmes chronologiques par semaine de ce que je ressens, vois ou entends. J'entame la rédaction de mon second livre et parallèlement je continuerai à écrire en vers et contre tout.....tous vos commentaires seront les bienvenus...I translated all my poems in English myself. The titles are in two languages.
Translate
Affichage des articles dont le libellé est #intimity. Afficher tous les articles
Affichage des articles dont le libellé est #intimity. Afficher tous les articles
mercredi 22 mai 2013
JARDINAGE INTIME - PRIVATE GARDEN
MA VIE DE RHIZOME
Le monde vient toquer à ma porte
Voulant à tout prix que je sorte
Mais, moi j'ai besoin de me retrouver
De mettre au clair, mes idées
Pour cela, je suis mes racines
Jusqu'à entrevoir l'origine
De ce méandre du chemin où mes pas
M'ont porté du mauvais côté
Dans une histoire qui ne m'appartient pas
Afin de repousser à mon exclusive individualité
S é n o s o x é p m
C p f u p n p l p e
E e a f é f é i é r
N n n f r i r v t g
D d c r a a i r e e
A a e a n n e a n n
N n n c c n n c c
C c c e e c c e e
E e e e e
MY TRANSLATION : PRIVATE GARDEN
MY ROOT'S LIFE
The world comes knocking at my door
Wanting at any price that I go out
But me, I need to find me
to tidy up my ideas
For this, I follow my roots
To glimpse the origin
Of this bend of the road where my steps
led me towards the wrong side
In a story that does not belong to me
For always continue on my way with my exclusive characteristics
s e h o o x o p e e
c r i r p p n p l v
e v l t e e f e e i
n i d u r i t a v
d t h r i d i s a
a u o e e e t e l
n d o n n e
c e d c c
y e e
Inscription à :
Articles (Atom)