Ces poèmes retracent le processus que j'ai mis en oeuvre pour changer de vie. En année sabbatique depuis le 01/09/2012, j'ai commencé à écrire en avril 2012, j'édite 2 poèmes chronologiques par semaine de ce que je ressens, vois ou entends. J'entame la rédaction de mon second livre et parallèlement je continuerai à écrire en vers et contre tout.....tous vos commentaires seront les bienvenus...I translated all my poems in English myself. The titles are in two languages.
Translate
Affichage des articles dont le libellé est #creation. Afficher tous les articles
Affichage des articles dont le libellé est #creation. Afficher tous les articles
dimanche 9 juin 2013
L'ART DE LA RÈGLE - THE ART OF THE RULE
BONSAÏ OU HERBE FOLLE ?
Certains puristes préfèrent des poèmes tirés au cordeau :
Lentement, minutieusement découpés aux ciseaux,
En faire une petite chose mise au carré,
Propre, nette et facile à coucher.
Moi, je prends beaucoup de liberté,
J'accorde aux mots celle dont j'ai toujours rêvée.
Bien sur, ils dépassent un peu sur les côtés,
Restés sans espace pendant tant d'années.
MY TRANSLATION IN ENGLISH : THE ART OF THE RULE
BONSAÏ OR CRAZY GRASS ?
Certain purists prefer a poem drawn with chalk lines :
Slowly, carefully cut with scissors
To make it one little thing square operating,
Clean, clear and easy to write down.
Me I take a lot of freedom,
I grant at words , this one that I've always dreamed .
Of course, they extend slightly over the sides,
Remained without spaces for so many years.
Inscription à :
Articles (Atom)