Ces poèmes retracent le processus que j'ai mis en oeuvre pour changer de vie. En année sabbatique depuis le 01/09/2012, j'ai commencé à écrire en avril 2012, j'édite 2 poèmes chronologiques par semaine de ce que je ressens, vois ou entends. J'entame la rédaction de mon second livre et parallèlement je continuerai à écrire en vers et contre tout.....tous vos commentaires seront les bienvenus...I translated all my poems in English myself. The titles are in two languages.
Translate
samedi 20 juillet 2013
SAUVEGARDE - SAFEGUARD
ÉCHAPPÉE BELLE
Ainsi va la vie, à l'aube d'un nouvel âge
Pourquoi me contenter de regarder à travers le grillage
Ce qu'il était possible d'accepter auparavant
Devient soudainement sans saveur, pesant
Il est temps de battre un nouveau pavillon
Mes regards ont besoin de trouver d'autres horizons
Je suis au milieu d'une existence en demi-teinte
Sans obligation, ni aucune contrainte
Me laisserais-je happer par la routine du quotidien
Ou me dirais-je, en me levant, que chaque jour m'appartient
Comment ?.................Où ?...................Pourquoi?
Toutes ces questions, je me les suis posées cent fois
Je ne veux plus attendre d'avoir les réponses
Oeuvrer à mon bonheur présent de mes propres mains
Et les solutions suivront comme à l'effet d'annonce
Je suis dans l'urgence de ne plus rien remettre au lendemain.
tout juste moi D'OÙ rien que pour moi
POURQUOI avec moi au plus près de moi
OÙ pour moi QUI QUOI
COMMENT d'une vie sans moi
MY ENGLISH TRANSLATION
NICE ESCAPE
Such is life at the dawn of a new age
Why to content myself with looking through the wire netting
What it was possible to accept before
Suddenly becomes bland, weighing
It is time to hoist up a new flag
My eyes need to find new horizons
I'm in the middle of a life halftone
Without obligation or constraint
Do I let myself sucked into the daily routine
Or should I say , at my waking , every day belongs to me
Why? ..................... Where? ...................... How?
A hundred times, I am asked all these questions
I do not want to wait for the answers
Work towards my present happiness with my own hands
And solutions will follow like at the announcement effect
I'm in an urgency to put back no longer anything at tomorrow
just me FROM WHERE just for me
WHY with me nearest to me
WHERE for me WHO WHAT
HOW of a live without me
Inscription à :
Publier les commentaires (Atom)
Aucun commentaire:
Enregistrer un commentaire