Translate

vendredi 15 février 2013

A PETITES MAINS, PETITS COUTS - SMALL HANDS, SMALL COST



                                                    JOYEUX ANNIVERSAIRE


                                      Amusant d'avoir 5 ans dans les ateliers de Delhi :

                                          Toutes petites mains d'un peu plus grands

                                     Assis par terre, nous découpons des sacs de riz

                                           Qui serviront à nourrir d'autres enfants.

                                            Réjouissant d'avoir 10 ans au Ghâna :

                                       A découvert, dans cette poubelle de l'occident,

                                    Nous déambulons un sac plastique au bout du bras

                                    Et devenons les éboueurs de vos déchets polluants.

                                          Grisant d'avoir 12 ans en Caroline du Sud :

                                    Dans les fermes agricoles, les journées sont rudes .

                                     Cependant, pour une famille mexicaine immigrée,

                                       La valeur n'attend pas le nombre des années !

                                   Combien de temps encore avant de porter les habits

                                            Confectionnés par nos propres petits ?





 MY TRANSLATION IN ENGLISH :   SMALL HANDS, SMALL COST.



                                                            HAPPY BIRTHDAY

 

                                         Amusing to have 5 years in the workshops of Delhi

                                                 Small hands of children little more big 


                                                We cut, sat on the ground, bags of rice

                                                 Which will serve to feed other children.

                                                  Gratifying to have 10 years at Ghana:


                                               At open sky, in the dustbin from the west,

                                              We roam a plastic bag in the end of our arm

                                       And become the garbage men of your polluting waste.

                                          Exhilarating to be 12 years old in South Carolina:


                                               In agricultural farms, the days are rough.

                                             However, for a  immigrant Mexican family,

                                           The value does not wait for the number of years!

                                                    How long before wearing clothes

                                                       Made by our own children?



2 commentaires:

  1. Il s'agit d'un poème que j'ai écrit après voir vu le reportage d'Hubert DUBOIS "Les enfants forçats"
    passé sur ARTE fin mai 2012. Un premier film il y a 20 ans et son retour en 2012 :un bilan effroyable malgré de farouches résistants sur place.
    Vraiment très édifiant et toujours d'actualité avec une crise qui n'en finit pas.

    RépondreSupprimer
  2. Un texte-réflexion comme je les aime. Ils aident aussi à relativiser nos petits problèmes de luxe dans lesquels, parfois, nous avons tendances à nous noyer avec une déconcertante facilité. Un grand pan de la vie sur lequel nous devons porter notre regard, et notre coeur.

    Excellent écrit!

    Hélène*

    RépondreSupprimer